CLICCA IL GRAZIE QUA SOPRA APPREZZI CHI HA POSTATO ED AIUTI IL FORUM
Malagueña Salerosa conosciuta anche come La Malagueña è un noto Son Huasteco o Huapango canzone dal Messico , che è stato coperto più di 200 volte [1] da molti artisti .
La canzone è quella di un uomo che dice ad una donna (da Málaga , Spagna) come è bella, e come lui piacerebbe essere il suo uomo, ma che capisce che lei lo respinge per essere troppo poveri. Molti hanno registrato e suonato questa canzone, in particolare Conjunto huastecos , Mariachi e Bolero Trios e I Chingon quest'ultimi hanno contribuito nel famoso film di Quentin Tarantino Kill Bill vol. 2 c
“Que bonitos ojos tienes debajo de esas dos cejas debajo de esas dos cejas que bonitos ojos tienes. Ellos me quieren mirar pero si tu no los dejas pero si tu no los dejas ni siquiera parpadear. Malagueña salerosa besar tus labios quisiera besar tus labios quisiera malagueña salerosa y decirte niña hermosa. Que eres linda y hechicera que eres linda y hechicera como el candor de una rosa. Si por pobre me desprecias yo te concedo razón yo te concedo razón si por pobre me desprecias. Yo no te ofrezco riquezas te ofrezco mi corazón te ofrezco mi corazón a cambio de mi pobreza. Malagueña salerosa besar tus labios quisiera besar tus labios quisiera. malagueña salerosa Y decirte niña hermosa. Que eres linda y hechicera, que eres linda y hechicera como el candor de una rosa y decirte niña hermosa”.
——————————————- Traduzione. “Che begli occhi che hai sotto quelle due sopracciglia sotto quelle due sopracciglia che begli occhi che hai Vogliono guardarmi ma se tu non li lasci ma se tu non li lasci nemmeno sbattere Briosa abitante di Málaga vorrei baciarti le labbra vorrei baciarti le labbra briosa abitante di Málaga e dirti bella bambina Che sei carina e ammaliante che sei carina e ammaliante come il candore di una rosa Se mi disprezzi per la mia povertà ti do ragione ti do ragione se mi disprezzi per la mia povertà Non ti offro ricchezze ti offro il mio cuore ti offro il mio cuore in cambio della mia povertà Briosa abitante di Málaga vorrei baciarti le labbra vorrei baciarti le labbra briosa abitante di Málaga e dirti bella bambina Che sei carina e ammaliante che sei carina e ammaliante come il candore di una rosa e dirti bella bambina”.